Isaiah 40
1 爾即慰着、爾慰着我民矣、爾神言是也。
2 且爾等以令高興之言、講向耶路撒冷示之知以他的交戰完畢、他的罪之贖已接收、且由神主之手、他將受比他各罪之刑、加一倍之福也。○
3 有個聲宣云、在壙野內備一道、為神主者用于沙地造大直路、為我神也。
4 各谷將被舉起、各嶺、各山、將被降下、其各曲將成直、其各崎嶇所在、將成平地也。
5 及神主之榮將現著、致群肉悉可見、我神所使之救拯者也、蓋神主之口言是矣。
6 有個聲云、宣告也。我對曰、我以何宣告乎。曰、群肉乃草也、並其諸榮像田中之花然。
7 其草槁也、其花衰落也、於神主之風吹擊之時、固然斯民為草也。
8 其草槁、其花衰落、乃神主之言、立定至永遠矣。
9 爾等以喜音報旬之人、即徃高嶺上去、爾以喜音報耶路撒冷之人力舉爾聲也、力上舉之、而勿惶也。向如大之各城、宣云、望看爾神也。
10 夫主者、神主也、將上前去攻其有力者、又厥臂將勝之、且夫其得之賞偕之、並厥功之報前之也。
11 他將似牧者、而養厥群、他將用厥臂而取起彼各羔、而懷中帶之、且給哺各母羊、皆溫然引之也。○
12 在手掌窩而量過海眾水者、以手探而度天者、又載過地之塵于量者、又以平稱過各嶺、及以天平盤稱過各山者、誰乎。
13 神主者之靈、誰指示之、或與他為相議而通知他乎。
14 他向誰問事乎、或教他以審之道、或訓他以知識、或示他以曉悟之道者誰乎。
15 夫各國在乎他為似桶之一漏滴、亦算像天平盤之細塵也。夫各海洲他起之如塵一點也。
16 且利巴嫩不夠為火、並厥各獸、不夠為燒獻祭也。
17 在他之前、萬國像無物、伊皆被他算比無物尤少、且空虛然。
18 故此爾等將何為比神乎、又爾以何模之像備像他乎。
19 有匠人鑄個像、且金匠以金片蓋着之、並為之造銀鏈、
20 有人本財不夠出個貴獻物、則選不曾枯之木一塊、又擇善匠為造雕刻的像、設之不受動也。
21 爾何不肯知、何不肯聽、豈非從始告示爾、豈非從地之基曾悟之乎、
22 係神者坐于地之圍圈、而地眾人在他之前、像蟻然、係他伸開天似細布遮然、而張開之如遇住之帳也。
23 係他降各諸侯使之歸無、而使地之各審憲歸空虛矣。
24 然也、伊不致遺下一條草、伊未將得種、且伊樹身未得張其根于地也、他若只吹之、伊則即稿衰、且旋風將起去之、如旱草然。
25 則聖一者、曰、爾等將以何比我、又誰將與我均平乎。
26 舉爾目望上去、而看、誰造化是物乎、神者以伊各軍而攜之皆出也、又他以伊各名而呼之也、因他力之大、與他勢之能、伊眾之中非一者不現也。
27 牙可百歟爾且因何云、並以色耳歟、爾因何如此云、我行之道蔽于神主、且我神不理我事也。
28 爾豈未嘗知、爾豈未曾聞、以神主者、是永在之神、地界之成造者、他並非覺困、亦非覺倦、又他之靈悟惟不可測者也。
29 似以力給其困者、他尤加強給其衰者也。
30 年幼壯之人、將乏然、倦然、及其選年壯者、將躇然、而倒、
31 惟靠着神主之人、將獲新力、伊將昇上飛、如以鷹之翼、伊將疾跑、而未覺倦、伊將上前走、而未覺困矣。